Le Goél de Douarnenez

ga1.jpg

 

Vous le reconnaissez ? Larus argentatus ou Goéland argenté,

celui qui fréquente tout l’ouest de la France.

Ou encore Jonathan Livingston, héros du roman de Richard Bach,

pour les “livresques” et cinéphiles.

 Ses divers cris résonnent dans nos oreilles, même jusqu’à Paris,

où il se reproduit sur les toits.

You recognize him ? Larus argentatus or Herring Gull,
the one who frequents all the West of France.

Or still Jonathan Livington, hero of Richard Bach’s novel,
for the ” bookish ” and filmgoing.
His diverse shouts resound in our ears, even to Paris,
where he reproduces on roofs.


 despagnol1.jpg  Traducción en español al fin del artículo.

 dallemand1.jpg  Übersetzung in die deutsche Sprache am Ende des Artikels.

Goéland argenté, Larus argenticus, Divers cris de parade ou d’alerte, traditionnels de l’espèce

Herring Gull, Diverse ceremonial shouts or of alert, traditional of the specie

Gaviota Argéntea, Gritos diversos de parada o de alerta, tradicionales de la especie

Silbermöwe, Verschiedenes Geschrei von Parade oder von Alarm, das der Art traditionell ist

0:43′

 

 ga2.jpg

 

A Douarnenez, il s’y reproduit depuis de longues dates.

Avec l’activité de sardinerie qui fait la réputation du port,

il est présent sur tous les toits. Et ne passe pas inaperçu.

To Douarnenez, he reproduces there since long dates.

With the activity of sardine cannery which makes the reputation of the port,
he is present on all the roofs. And do not pass unnoticed.


Goéland argenté, Larus argenticus, Cris au port de Douarnenez, Finistère, bretagne, juillet 2008

Herring Gull, Shouts in the port of Douarnenez, Finistère, Brittany, July, 2008

Gaviota Argéntea, Gritos al puerto de Douarnenez, Finistére, Bretaña, julio de 2008

Silbermöwe, Geschrei im Hafen(Tragen) von Douarnenez, Finistère, der ist bretagne, Juli 2008

0:34′

 

 ga3.jpg

Au port, nous surprenons un jeune goéland en déboires

avec un hameçon de pêcheur qui lui est resté dans le bec.

Malheureusement, le fil le retient et notre oiseau ne peut

plus remonter sur le toit. Ame sensible, s’abstenir !

 

In the port, we surprise a young gull to disappointments
with fisherman’s fishhook which stayed in him in the beak.

Regrettably, the thread holds nretains him and our bird cannot
more go back up on the roof. Sensitive soul, abstain !

Goéland argenté, Larus argenticus, Cris et jeune pris avec un hameçon, Finistère, bretagne, juillet 2008

Herring Gull, Shouts of a young gull taken with a fishhook, Finistère, Brittany, July, 2008

Gaviota Argéntea, Gritos de un joven agarrado con un anzuelo, Finistére, Bretaña, julio de 2008

Silbermöwe, Geschrei ein junges Genommenes mit einem Angelhaken, Finistère, der ist bretagne, Juli 2008

0:19′

 

 

 

ga4.jpg

 

Dans la colonie de goélands, c’est la panique générale.

In the colony of gulls, it is the panic dress rehearsal.

 

Goéland argenté, Larus argenticus, Panique dans la colonie, Finistère, bretagne, juillet 2008

Herring Gull, Panic in the colony, Finistère, Brittany, July, 2008

Gaviota Argéntea, Pánico en la colonia, Finistére, Bretaña, julio de 2008

Silbermöwe, Panik in der Kolonie, Finistère, der ist bretagne, Juli 2008

0:30′

 

 

 ga5.jpg

 

 Un sauvetage s’impose. Une petite poussée vers le haut

et notre goéland est sauvé.

A rescue is imperative. A small push upward
and our gull is saved.

Goéland argenté, Larus argenticus, Sauvetage…, Finistère, bretagne, juillet 2008

Herring Gull, What that made you, to carry her like that ?, Finistère, Brittany, July, 2008

Gaviota Argéntea, ¿ Qué esto te hizo, de llevarlo así ?, Finistére, Bretaña, julio de 2008

Silbermöwe, Was hat das du gemacht, es so zu tragen(bringen) ?, Finistère, der ist bretagne, Juli 2008

0:02′

 

ga61.jpg

 

En quelques instants, les goélands se trouvent rassurer.

Le port de Douarnenez retrouve une certaine sérénité.

At some moments, gulls are to reassure.

The port of Douarnenez finds a certain serenity.

Goéland argenté, Larus argenticus, Le calme revient sur la colonie, Finistère, bretagne, juillet 2008

Herring Gull, The peace returns on the colony, Finistère, Brittany, July, 2008

Gaviota Argéntea, La calma vuelve sobre la colonia, Finistére, Bretaña, julio de 2008

Silbermöwe, Die Ruhe kehrt auf die Kolonie zurück, Finistère, der ist bretagne, Juli 2008

0:40′

 

 

leportdedouarnenez.jpg

 

Laissons un peu de place en ce dernier enregistrement au doux chant des vagues.

Mais quelle journée !

Let us leave a little place in this last recording with the soft singing of waves.

But what a day! 

La mer au port de Douarnenez, Finistère, bretagne, juillet 2008

The sea in the port of Douarnenez, Finistère, Brittany, July, 2008

El mar al puerto de Douarnenez, Finistére, Bretaña, julio de 2008

Das Meer im Hafen(Tragen) von Douarnenez, Finistère, bretagne, Juli 2008

 1:30′

 

 

despagnol1.jpg   ¿ Lo reconoce? Larus argentatus o Gaviota plateada,
el que frecuenta todo el oeste de Francia.

O todavía Jonathan Livington, héroe de la novela de Richard Bach,
para “librescos” y cinéfilos.
Sus gritos diversos resuenan en nuestras orejas, hasta hasta París,
donde se reproduce sobre los tejados.

 En Douarnenez, se reproduce allí desde fechas largas.

Con la actividad de conservería de sardinas que hace la reputación del puerto,
está presente sobre todos los tejados. Y no pases inadvertido.

 Al puerto, sorprendemos una joven gaviota déboir
con un anzuelo de pescador que se le quedó en el pico.

Desgraciadamente, el hilo lo retiene y nuestra ave no puede
más subir sobre el tejado. ¡ Alma sensible, abstenerse!

En la colonia de gaviotas, es el ensayo general pánico.

Un salvamento se impone. Un pequeño empuje hacia arriba
y nuestra gaviota es salvada.En algunos instantes, las gaviotas se encuentran para calmar.

El puerto de Douarnenez encuentra una serenidad cierta.

Dejemos poco sitio en este último registro al canto dulce de los vacíos.

¡ Pero qué día! 

dallemand1.jpg   Erkennen Sie ihn? Larus argentatus oder silberige Möwe,
derjenige, der den ganzen Westen von Frankreich besucht.

Oder noch Jonathan Livington, der Held des Romans von Richard Bach,
für den “livresques” und die Kinofreunde.
Sein verschiedenes Geschrei hallt in unseren Ohren, sogar bis zu Paris,
wo er sich auf den Dächern wiederholt.

In Douarnenez wiederholt er sich dort seit langen Daten.

Mit der Tätigkeit von Sardinenkonservenfabrik, die den Ruf des Hafens(Tragens) macht,
er ist auf allen Dächern anwesend. Und gehe unbemerkt nicht.

Im Hafen überraschen wir eine junge Möwe, davon zu déboir
mit einem Fischerangelhaken, der ihm im Schnabel geblieben ist.

Leider behält der Faden ihn zurück und unser Vogel kann nicht
mehr, auf dem Dach heraufsteigen. Empfindliche Seele, sich zu enthalten!In der Kolonie von Möwen, das ist die allgemeine Panik.

Eine Rettung setzt sich durch. Ein kleiner Stoß aufwärts
und unsere Möwe ist gerettet.

Im Laufe von einigen Augenblicken finden sich die Möwen zu beruhigen.

Der Hafen(Tragen) von Douarnenez findet einige Ausgeglichenheit wieder.

Lassen wir ein wenigen Platz in dieser letzten Registrierung im sanften(süßen) Gesang der Wellen zurück.

Aber welcher Tag! 

 


Répondre

Sciences on lit ! |
Archéo et Minéraux |
tosnordiques |
Unblog.fr | Créer un blog | Annuaire | Signaler un abus | La main qui pense ا&...
| éoliennes 07590
| Panneaux solaires